“Dar com os burros n’água”

Termo nasceu com os tropeiros do Brasil colonial
Designada quando alguém faz esforço para conseguir algo se dá mal, a frase vem dos tempos do Brasil colonial, que,  entre os séculos 17 e 18, viu a necessidade de escoar ouro, cacau e café entre o Sul e o Sudeste e adotou a idéia dos colonizadores espanhóis, que transportavam entre Potosí (Bolívia) e Porto Belo (Panamá) cargas sobre burros ou mulas. Eram comuns os condutores das tropas enfrentarem caminhos torturantes. Muitas vezes davam, literalmente, com  os burros n’água – em travessias alagadas onde os animais morriam afogados.Como o dono da mercadoria arcava com os prejuízos, a locução passou a ser empregada sempre que alguém leva a pior.

Comentários

Postagens mais visitadas